-
1 das ist ja der reinste Mist!
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das ist ja der reinste Mist!
-
2 der Kaffee ist das reinste Abwaschfrau
арт.разг. это не кофе, а помоиУниверсальный немецко-русский словарь > der Kaffee ist das reinste Abwaschfrau
-
3 diese kleine Schrift ist das reinste Augenkrankheit
мест.Универсальный немецко-русский словарь > diese kleine Schrift ist das reinste Augenkrankheit
-
4 das ist die reinste Lotterie
прил.перен. здесь решает случай, это лотереяУниверсальный немецко-русский словарь > das ist die reinste Lotterie
-
5 das ist die reinste Lüge
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das ist die reinste Lüge
-
6 Deutsch, das
(des Deutsch(s), тк. sg) немецкий язык ( как язык общения)Er spricht ein gutes [gepflegtes, vorzügliches, akzentfreies, schlechtes] Deutsch. — Он говорит на хорошем [литературном, превосходном, свободном от акцента, плохом] немецком языке.
Sie spricht das reinste Deutsch. — Она говорит на чистейшем [на безукоризненном] немецком языке.
Sie sprechen ein fehlerfreies Deutsch. — Они говорят на немецком языке без ошибок.
Sein Deutsch ist einwandfrei. — Его немецкий безупречен.
Dein Deutsch ist unmöglich. — Твой немецкий ужасен.
Er unterhielt sich mit einem Ausländer in gebrochenem Deutsch. — Он разговаривал с иностранцем на ломаном немецком языке.
Der Aufsatz ist in gutem Deutsch abgefasst. — Сочинение написано на хорошем немецком языке.
Im heutigen Deutsch gibt es viele Amerikanismen. — В современном немецком языке много американизмов.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Deutsch, das
-
7 rein1
1.: eine reine Weste haben иметь незапятнанную репутацию, быть чистым (не замешанным в грязные дела). Er hielt sich aus allen schmutzigen Sachen heraus, darum hat er bis heute eine reine Weste, keine reine Weste haben иметь подмоченную репутацию, иметь рыльце в пушку. Hier wird er schweigen. Er hat selbst keine reine Weste, die Luft ist rein можно ничего не опасатьсявсё спокойно. So, jetzt können wir so viel Holz klauen, wie wir wollen. Die Luft ist rein.Die Luft ist rein. Du kannst mir deine Geschichte erzählen, im reinen seinins reinste kommenetw. ins reine bringen быть улаженнымуладитьсяуладить, привести в порядок. Seit unsere Nachbarn mit meinem Bruder wieder im reinen sind, grüßen sie sich wieder auf der Straße.Ich muß sehen, daß die Sache endlich ins reine kommt.Vater muß heute nach Dienstschluß in die Schule, um die Sache mit der eingeschlagenen Fensterscheibe ins reine zu bringen. mit etw. reinen Tisch machen разобраться, покончить с чём-л. Bevor Sie gehen, sollen wir noch reinen Tisch machen mit der Geldgeschichte.2. подчёркивает высшую степень:а) ein reines Ferkeldas reinste Ferkel фам. что за [ну и] грязнуля [поросёнок, свинушка]. Wieder hat er sich die Füße nicht gewaschen. Er ist das reinste Ferkel.Bei Tisch bekleckert er sich immer und schmatzt laut. Er ist ein reines Ferkel.б) das ist ja die reinste Völkerwanderung! это настоящее столпотворение! das ist der reinste Saustall! это настоящий хлев [свинарник]!3. совершенно, полностью, вообще. Das ist im Augenblick rein unmöglich.Rein nichts wissen, sagen, verstehen! Wie ist das möglich?!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > rein1
-
8 Leder
n1.: etw. (das Fleisch, der Braten etc.) ist das reinste Leder [zäh wie Leder] что-л. из еды (мясо, жаркое) твёрдо как подмётка. Das Fleisch ist das reinste Leder. Ich kaue schon bald zehn Minuten dran und kriege es nicht runter. jmds. Natur [Wille] ist zäh wie Leder у кого-л. крепкая натура [железная, воля]. jmdm. ans Leder gehen [wollen] нападать на кого-л. Halt ihn mal zurück, sonst geht er ihm in seiner Wut noch ans Leder! jmdm. das Leder gerben [versohlen] отдубасить кого-л.намять бока, задать трёпку кому-л. Wenn er eben im Guten nicht gehorchen will, müssen wir ihm mal anständig das Leder gerben. Vielleicht geht's dann.Wenn du dich noch mal danebenbenimmst, gerbe ich dir das Leder so, daß dir Hören und Sehen vergeht. ein dickes Leder haben см. Fell, laufen [zu-schlagen], was das Leder hält бежать [ударить] изо всех сил [что есть мочи]. Lauf, was das Leder hält, sonst kriegst du diesen Zug nicht mehr! jmdm. auf dem Leder [der Seele] knien огран. угютр. пристать с ножом к горлу к кому-л. Ich werde ihm so lange auf dem Leder knien, bis er meinen Antrag genehmigt hat. jmdm. auf dem Leder sitzen стоять у кого-л. над душой, (неотступно).наблюдать за кем-л. Der sitzt mir auch dauernd auf dem Leder. Was will er denn schon wieder von mir?Ich kann es nicht leiden, wenn mir jemand bei der Arbeit dauernd auf dem Leder sitzt. Dann geht mir nichts von der Handr vom Leder ziehen (gegen jmdn.) ополчиться на кого-л. Der Direktor hat wegen der schlechten Disziplin anständig gegen die Sportlehrer vom Leder gezogen.Mit der Bummelei darf es hier nicht mehr so weitergehen. Ich werde jetzt mal in der Arbeitsgruppe anständig vom Leder ziehen, aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden легко быть добрым за чужой счётчужими руками (хорошо) жар загребать.2. о кожаных вещах: Ganz in Leder gekleidet saß er auf seinem neuen Motorroller.Er setzte sich ins Leder seines Wagens und rauchte erst seine Zigarette aus, bevor er den Motor anließ.Wringe das Leder (das Fensterleder) aus!3. жарг. сокр. от Lederzeug (Lederkleidung und Lederinstrumente eines Lederfetischisten, Sadisten oder Ma-sochisten).4. футбольный мяч. Der Torwart konnte das Leder nicht halten.Das Leder landete im Tor.Treib das Leder nach vorn!Ihr müßt immer am Leder bleiben, sonst verlieren wir noch das Spiel.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Leder
-
9 Wunder
n:1. О Wunder!, Wunder über Wun-3er! чудеса да и только (возглас удивления)das reinste Wunder просто чудо. Es war das reinste Wunder, daß er mit dem Leben davonkam.2. es ist ja ein Wunder удивительно. Es war ja ein Wunder, daß er das geschafft hat.Ist es vielleicht ein Wunder, wenn er nach 5 Stunden Training erschöpft ist?3. kein Wunder неудивительно. Kein Wunder, daß er bei der Kälte friert, wenn er sich so dünn anzieht!4. was Wunder, wenn [daß]... что удивительного, если [что]... Was Wunder, wenn ich sie liebte.Was Wunder, daß sich die Kleine angesteckt hat. Sie hat doch mit infizierten Kindern gespielt.5. Wunder wirken иметь чудодейственную силу, творить чудеса. Diese Arznei wirkt Wunder.Seine beruhigenden Worte haben Wunder gewirkt.6. sein blaues Wunder erleben хлебнуть горя, не обобраться хлопот. Dein Nachbar hat ein altes Auto gekauft. Damit wird er noch sein blaues Wunder erleben, denn an einem alten Wagen sind immer viel Reparaturen zu machen.Wenn du nach Hause kommst, wirst du dein blaues Wunder erleben. Bei euch hat es nämlich in der letzten Nacht gebrannt.7. es geschehen noch Zeichen und Wunder чудеса да и только!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wunder
-
10 Lexikon
n: er ist ein lebendiges [lebendes, wandelndes, das reinste] Lexikon шутл. он ходячая энциклопедия. Er ist ein lebendiges Lexikon, weiß auch auf jede Frage eine Antwort.Ich bewundere dich. Du bist ja das reinste Lexikon, weißt ja überall Bescheid!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lexikon
-
11 Abwasch
m -(e)s, o. PL1. мытьё (посуды). Du machst bitte den Abwasch, ja?2. посуда, которую надо помыть. Wir lassen den Abwasch im Becken stehen.3.: das ist ein Abwasch(en)das geht in einem Abwasch фам. заодно, кстати, одним махом. Wenn der Klempner schon im Haus ist, kann er bei mir in der Wohnung auch gleich die Toilettenspülung reparieren. Das ist ein Abwasch.Wir können die Versammlung gleich mit allen Kollegen zusammen durchführen. Das ist ein Abwasch. Abwaschwasser n -s, o. PI. "помои", ополоски (о еде, напитках). Der Kaffee [die Brühe, Suppe] ist das reinste Abwaschwasser [schmeckt wie Abwaschwasser].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Abwasch
-
12 reinst
см. ein Idealist vom reinsten Wasserсм. ein Schuft reinsten Wassersсм. das reinste WunderDas ist der reinste Mord! — Мне конец. / Я пропал. / Без ножа меня зарезали!
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > reinst
-
13 Hexerei
1) Zauberei колдовство́. selten чароде́йство. ohne Betonung des Bösartigen волшебство́. das ist ja die reinste Hexerei э́то же чисте́йшее колдовство́. das muß mit Hexerei zugehen здесь не обошло́сь без колдовства́. das ist keine Hexerei здесь нет ничего́ волше́бного. das ist die ganze Hexerei вот и вся хи́трость -
14 Theater
n -s, =1) театр; театральное представление, спектакльheute ist kein Theater — сегодня( в театре) нет спектакляdas Theater besuchen — посещать театр, ходить в театрans ( zum) Theater gehen — пойти на сцену, сделаться актёромauf das Theater abonniert sein — иметь абонемент в театрwas wird heute im Theater gegeben? — что идёт сегодня в театре?2) перен. разг. комедия, притворствоdas ist das reinste ( ein wahres) Theater — это чистейшая комедия; настоящий циркTheater spielen( machen), j-m ein Theater vorspielen — притворяться, играть ( ломать) комедию перед кем-л.3) перен. разг. сцена, скандал, представлениеj-m ein Theater machen — устроить кому-л. сцену ( скандал)war das heute ein Theater bei uns! — ну и было же у нас сегодня представление! -
15 Theater
das Theater beginnt um sieben Uhr спекта́кль начина́ется в семь часо́вheute ist kein Theater сего́дня (в теа́тре) нет спекта́кляdas Theater besuchen посеща́ть теа́тр, ходи́ть в теа́трans [zum] Theater gehen пойти́ на сце́ну, сде́латься актё́ромauf das Theater abonniert sein име́ть абонеме́нт в теа́трwas wird heute im Theater gegeben? что идё́т сего́дня в теа́тре?das ganze Theater вся э́та коме́дияdas ist das reinste [ein wahres] Theater э́то чисте́йшая коме́дия; настоя́щий циркTheater spielen [machen], j-m ein Theater vorspielen притворя́ться, игра́ть [лома́ть] коме́дию пе́ред кем-л.j-m ein Theater machen устро́ить кому́-л. сце́ну [сканда́л]mach kein Theater! не устра́ивай сцен!war das heute ein Theater bei uns! ну и бы́ло же у нас сего́дня представле́ние! -
16 Affentheater
n -s, o. PL, Affenzeck m -s, o.PL, Affenkomödie / фам. "комедия", потеха, "цирк". Das Affentheater mache ich nicht mehr mit.Mach kein Affentheater! Pack deine Sachen ein, und komm mit!Dieses Affentheater hat mir gerade noch gefehlt.Das ist ja das reinste Affentheater!Das war heute ein Affentheater! Immerzu gab's was Neues. Man kam kaum zur Besinnung. II So ein Affentheater! Jetzt ist mir noch die Luft aus dem Hinterrad rausgegangen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Affentheater
-
17 Mist
I m -es, -e1) навоз, помётauf den Mist schmeißen — выбросить на помойку ( на свалку)so ein Mist! — дело дрянь!Mist machen — делать всё не так, как надо; делать глупостиich habe mit dem Mist nichts zu schaffen — пренебр. я к этому не имею никакого отношения3) ю.-нем. сор••er hat Geld wie Mist ≈ разг. у него денег куры не клюютso etwas kratzt der Hahn alle Tage aus dem Mist ≈ это гроша ломаного не стоит; эка невидальdas ist nicht auf deinem ( seinem) Mist gewachsen — разг. это не твоя( не его) заслуга; это откуда-то позаимствованоKleinvieh macht auch Mist ≈ посл. всякая мелочь может пригодиться (букв. и от мелкой скотины навоз остаётся)wie der Hahn auf dem Mist — (писать) как курица лапойgegen einen Haufen Mist kann man nicht anstinken ≈ посл. с таким дерьмом лучше не связываться (груб.)II m -es, -e -
18 Gedicht
n: etw. ist ein Gedicht что-л. восхитительно, очаровательно, прелесть, чудо. Diese Speise ist ein Gedicht.Das ist das reinste Gedicht, was du zubereitet hast.Sie bekam zum Geburtstag ein Gedicht von einem Kleid, aus reiner Seide, (und) noch ein Gedicht! фам. шутл. опять то же самое!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gedicht
-
19 Quecksilber
п фам. егоза, живчик. Das Kind ist das reinste Quecksilber.Gegenüber seinem ruhigen Bruder ist das Mädchen ein richtiges Quecksilber. Quecksilber im Leib [im Hintern] haben фам. быть страшным непоседой, иметь шило в заду.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Quecksilber
-
20 Mist
Mist I m -es, -e наво́з, поме́т; eine Fuhre Mist воз наво́за; auf den Mist schmeißen вы́бросить на помо́йку [на сва́лку]; mit Mist düngen унаво́живатьdas ist ja der reinste Mist! э́то чисте́йшая ерунда́!so ein Mist! де́ло дрянь!Mist reden [verzapfen] разг. городи́ть чушь [вздор]; нести́ околе́сицуMist machen де́лать всё не так, как на́до; де́лать глу́постиder wird nicht lange Mist machen пренебр. он ско́ро закро́ет свою́ ла́вочку; он до́лго не протя́нетich habe mit dem Mist nichts zu schaffen пренебр. я к э́тому не име́ю никако́го отноше́нияer ist faul wie Mist он завзя́тый лентя́й [ло́дырь]er hat Geld wie Mist разг. у него́ де́нег ку́ры не клюю́тso etwas kratzt der Hahn alle Tage aus dem Mist э́то гроша́ ло́маного не сто́ит; э́ка не́видальdas ist nicht auf deinem [seinem] Mist gewachsen разг. э́то не твой [не его́] заслу́га; э́то отку́да-то позаи́мствованоKleinvieh macht auch Mist посл. вся́кая ме́лочь може́т пригоди́ться (букв. и от ме́лкой скоти́ны наво́з остаё́тся)wie der Hahn auf dem Mist (писа́ть) как ку́рица ла́пойgegen einen Haufen Mist kann man nicht anstinken посл. с таки́м дерьмо́м лу́чше не свя́зываться (груб.)Mist II m -es, -e (ле́гкий) тума́н, мгла (но мо́ре)
См. также в других словарях:
Gold, das — Das Gold, des es, plur. inus. das reinste, schwerste, kostbarste und feuerbeständigste Metall, welches gelb von Farbe ist, und von Alters her zum Maßstabe des Werthes der Dinge angenommen worden. Gediegenes, oder gewachsenes Gold, im Gegensatze… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Rauhhonig, das — Das Rauhhonig, des es, plur. doch nur von mehren Arten oder Quantitäten, die e, im Honighandel, rauhes Honig, d.i. solches, welches so wie es aus den Stöcken gebrochenen wird, mit den Wachsscheiben in Tonnen gestampfet, und daher auch Tonnenhonig … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
rein — pur; unvermischt; orthodox; reinlich; sauber; gepflegt; makellos; unbefleckt; unschuldig; lauter; schuldlos; proper; … Universal-Lexikon
rein — rein1 Adj; 1 nicht mit anderen Stoffen gemischt ≈ pur <Gold, Silber, Alkohol, Baumwolle; chemisch rein>: Das Kleid ist aus reiner Seide 2 nicht mit anderen Tönen oder Farben gemischt <ein Blau, ein Ton; rein weiß> 3 sehr klar <ein… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Salz [1] — Salz (Kochsalz), Chlornatrium, NaCl, kristallisiert in Würfeln, die Wasser eingeschlossen halten, das beim Erhitzen unter knatterndem Geräusch und Zertrümmerung der Kristalle entweicht (Dekrepitationswasser). In reinem Zustande farblos, von rein… … Lexikon der gesamten Technik
Verschwendung — Prasserei; Gepränge; Geaase; Unmäßigkeit; Vergeudung; Luxus; Prunk; Verschleuderung (umgangssprachlich); Maßlosigkeit * * * Ver|schwẹn|dung 〈f. 20 … Universal-Lexikon
Ferver (Mythologie) — Ferver (Mythologie). Nach der parsischen Mythe die beseelenden Gedanken des höchsten Wesens, Ormuzd, selbst Wesen unaussprechlicher und unbeschreiblicher Art; nicht Götter, nicht Engel, nicht Geister, nicht Seelen, sondern von allen diesen das… … Damen Conversations Lexikon
Gift — Gịft das; (e)s, e; 1 eine Substanz, die dem Organismus stark schadet und tödlich für ihn sein kann <Gift auslegen, mischen, spritzen>: Gift gegen Ratten auslegen; Der Fliegenpilz enthält ein Gift, das für den Menschen sehr gefährlich ist… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schmuckkästchen — Schmụck|käst|chen 〈n. 14〉 = Schmuckkasten * * * Schmụck|käst|chen, das: Schmuckkasten: Ü ihre Wohnung, ihr Haus ist das reinste S. (scherzh.; ist liebevoll ausgestattet u. immer sehr sauber u. ordentlich hergerichtet). * * * Schmụck|käst|chen,… … Universal-Lexikon
Die Vereinigten Staaten von Amerika — United States of America Vereinigte Staaten von Amerika … Deutsch Wikipedia
Faerosk — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia